...dunque, comunque, allora, insomma...

...avanti...

...posta elettronica...

allegra1966 (chiocciola) gmail (punto) com

...finde...

 

...123...

...der versteckte platz...

es gibt bei uns an board einen versteckten platz an dem gelaestert und gedichtet wird...dieser platz liegt meist hinter dem aufbewahrungsort des smokehoods...
klappt man den smokehoodkasten zurueck gibt er die "groessten litearischen werke" frei oder informiert lediglich darueber, wer in der firma geliebt oder gehasst wird...
kurz gesagt: es ist der platz an dem wir kollegen unseren unmut schriftlich zum ausdruck bringen...
natuerlich ist es grundsaetzlich strengstens verboten irgendwo irgendetwas "vollzuschreiben"...aber ich muss ganz ehrlich sagen, dass ich die geschriebenen sachen eigentlich ganz gerne lese...und wenn die zeit es erlaubt, klappe ich den smokehood zur seite und amuesiere mich ueber das geschriebene in dem mir mitgeteilt wird welchem captain, von seiner kollegenehefrau die hoerner aufgesetzt werden...welcher pilot aussieht, als haette man ihm seine pobacken auf den kopf transplantiert...die feststellung, das unterhemden bei maennlichen kollegen der groesste faux pas der welt seien, da sie unter dem weissen uniformhemd durchscheinen und immer den eindruck von "dickbauchigem cretino" hinterlassen und damit die kollegen durch die blume schriftlich aufgefordert werden, t-shirts unter den uniformhemden zu tragen, wenn sie ueberhaupt irgendwo einen stich machen wollen...das der kollege XY sich vorsehen soll, man wisse wo er wohne und wenn er sich weiter so tyrannisch an board auffuehren wuerde, wuerde er ziemlichen aerger bekommen...das kollegin XY die schoensten beine der welt haette...usw. usw...
gestern abend auf dem weg von amsterdam zurueck nach mailand...es war spaet, die purserin war extrem nervig, zickig und hatte ein konkurrenzlastiges problem mit mir, der flieger rappelvoll und ich hatte sehnsucht nach meinem bett... klappte ich muede und leicht genervt den smokehood zurueck und fand die roemische antwort auf zidane's kopfstoss gegen materazzi, die gleichzeitig unsere langstreckler auf die schippe nimmt...denn wer sich bei uns freiwillig dazu entschliesst interkontinentale fluege zu fliegen ist fuer uns mittelstreckler grundsaetzlich voellig verrueckt...irre...hysterisch und fern ab von gut und boese...
"zidane s'è incazzato xche materazzi j'ha detto: aho, sembri uno de' lungo raggio"
liess mich der platz hinter dem smokehood wissen...na also, dann waere das ja auch mal geklaert...*lacht*
sparks (Gast) - 2. Apr, 14:42

gelästert wird überall...

..aber so ein (jedem bekanntes) Geheimplätzchen ist schon praktisch. In Anlehnung an den beliebten Oberstufe-Toilettenspruch: "Smokehood neu lackieren ist wie Bücher verbrennen.." *smile*
Und was heisst das nun, was der Zidane/Materazzi gesagt hat? Grüße aus der grünen Wüste / sparks

Allegra - 2. Apr, 15:41

..."zidane s'è incazzato xche materazzi j'ha detto: aho, sembri uno de' lungo raggio"...

...""zidane ist sauer geworden, weil materazzi ihm gesagt hat: du siehst aus wie einer von der langstrecke"....

was ist mit ihrem italienisch, herr sparks ? sonst faellt ihnen das uebersetzen doch auch nicht so schwer? *lacht*
sparks (Gast) - 2. Apr, 16:05

es kommt auf das sujet an..

...Frau Allegra - manches übersetzt sich einfacher. Die göttliche Komödie zum Beispiel, oder rotolando verso sud :-)
Allegra - 2. Apr, 17:43

...la divina comedia...uebersetzt sich also leichter als ein roemisches flugbegleiter gebabbel...soso...

*...sucht nach der divina comedia im buecherregal um sie ueber die alpen zu schicken...denkt sich "wenn man schon mal jemanden kennt, der einem die uebersetzen kann, dann sollte man dieses glueck auch nutzen"...* ;-)
ElsaLaska - 2. Apr, 21:24

du brauchst sie ihm nicht schicken, weil er wahrscheinlich die zweisprachige ausgabe deutsch-italienisch zum angeben hat - genau wie ich :)))
und bei römischem italienisch blicke ich auch nicht mehr viel, muss ich zugeben.

Allegra - 2. Apr, 21:43

...die ausgabe will ich auch haben... *ist auf dem weg zu feltrinelli*
sparks (Gast) - 3. Apr, 21:47

Logisch! Originalausgabe...

..in Goldschnitt, mit Widmung des Autors.. *lach*

...et voilà...

12032007-006-

...i commenti...

certamente :-)
certamente :-)
Allegra - 13. Mai, 15:26
Fahren Sie
nur recht vorsichtig, cara Signora Allegra! Und alle...
Giorgione - 9. Mai, 22:30
...frau allegra bekommt...
cinque anni di astinenza…cinque anni una nostalgia...
Allegra - 15. Apr, 15:10
…zwei reale katzen und...
…zwei reale katzen und mich, frau allegra, die wir...
Allegra - 18. Feb, 21:15
…ha lasciato un vuoto...
…ha lasciato un vuoto enorme…ma sono sicura che ne...
Allegra - 18. Feb, 21:12
ich
kann mir gut vorstellen, wie traurig und leer Sie sich...
docbuelle (Gast) - 18. Feb, 16:09

Profil
Abmelden
Weblog abonnieren